Grandpa had 27 grandchildren, all who loved him, and shared the mangos he brought home every day. Grandpa and mangos always brightened the day. But grandpa was getting sick, losing his memory and the ability to even cut the mangos. He was slowing leaving his grandchildren. El abuelo tenía 27 nietos y todos le querían mucho. Compartían los mangos que el abuelo traía a casa cada día. Él y los mangos les iluminaban el día. Pero el abuelo empezó a ponerse enfermo, perdía la memoria y la capacidad de cortar los mangos. Llegó el día en que tenía que despedirse de sus nietos.
Andy's family is moving to a new house. His mother, his father, and his sister all pack up their favorite things. But Andy can't pack his favorite thing: It's growing in their backyard! It's a beautiful cherry tree, and Andy will miss it terribly. He picks some cherries to bring to the new house, and the family eats them with their lunch. When he mentions how much he misses his tree, his mother has a wonderful idea! La familia de Andy se mudará a una nueva casa. Su mamá, su papá y su hermano empacaron sus cosas favoritas, pero Andy no pudo hacer lo mismo, porque lo que él más quiere, está creciendo en el jardín. Es un hermoso árbol de cerezas, y Andy lo extrañará demasiado. Se guarda algunas cerezas para llevar a su nueva casa pero la familia se las come todas en el almuerzo. Al comentar cuánto extrañaba a su árbol, ¡a la madre se le ocurre una idea fantástica!
This is the Spanish only version of Paco and the Giant Chili Plant. Paco and the Giant Chile Plant is a picture book with all the fun of a fairy tale twisted into a humorous variation. Based on the classic "Jack and the Bean Stalk" fairy tale, Polette uses the desert Southwest as an unexpected setting. Filled with prickly pears and such, our story moves from the sandy earth into a cloudy domain where anything is possible. A place where giants may bellow: "FEE, FI, FO, FUM, I SMELL THE BLOOD OF A HUMAN ONE. BE HE THIN OR BE HE FAT, FOR MY TORTILLA, I'LL GRIND HIM FLAT!" We might even solve the age old question of what happened to Jack's (Opps! Paco's) long lost Pappa.
This is the bilingual (English/Spanish) version of The Best Mariachi in the World. The Spanish words for musical concepts are sprinkled in and as each word is introduced, it is used from there thru to the end of the book. There is also a vocabulary page at the end of the book. Everyone in Gustavo's family is in a mariachi band. Everyone except Gustavo, that is. They all play violíns, trumpets and guitars. They all make wonderful music in restaurants and at wedding parties. Gustavo would love to join the band, but he can't play any of the instruments. What's a wannabe marichi to do? Follow Gustavo as he finds his place in the family mariachi band.
Both Mum and Dad work in offices, but it's hard for a very little boy to understand what they DO all day, and why they're SO tired when they get home and can only play for a little while. With the help of his grandmother, who takes care of him, our young narrator tries to experience their workaday world, day after day, at home in a pretend office . . . and he gets really, really tired, too. . . . Papá y Mamá trabajan en sus oficinas, pero para una niño pequeño es muy difícil entender qué hacen todo el día y porqué están TAN cansados cuando vuelven a casa y pueden sólo jugar un ratito. Con la ayuda de su abuela que lo cuida, nuestro joven cuentista trata de vivir, en su oficina imaginaria, su mundo de trabajo diario, día tras día, y él también se cansa muchísimo.
This is the Spanish only version of A Walk With Grandpa, a Mom's Choice Awards® Gold Recipient. A simple walk in the woods becomes so much more. As Daniela and her grandfather stroll through a peaceful woodland setting, they enjoy the beautiful day and each other's company. By playing a word game as they walk, they begin to express just how much they mean to each other. The sentiment and love expressed in this story will bring back fond memories for adults and inspire children, as well. Children may want to create their own special language and bond with their extended families after listening to or reading about Daniela and her grandpa. The first half of the story is told in opposites, while the second half is told using synonyms.
This is the Spanish only version of Bedtime Monster. A little boy doesn't want to go to bed. He whines. He cries. He throws a tantrum. He begins to grow long claws and a tail. What? A tail? It's true! This little boy is not only acting like a monster, he turns into one! He growls a scary growl. He grows a tail. But, his parents know what to do. They calmly cuddle, rock, and sing to him. Here is a monster you might actually want to snuggle with as bedtime draws near.