This is the Spanish only version of Bedtime Monster. A little boy doesn't want to go to bed. He whines. He cries. He throws a tantrum. He begins to grow long claws and a tail. What? A tail? It's true! This little boy is not only acting like a monster, he turns into one! He growls a scary growl. He grows a tail. But, his parents know what to do. They calmly cuddle, rock, and sing to him. Here is a monster you might actually want to snuggle with as bedtime draws near.
This is the bilingual (English/Spanish) version of Bedtime Monster. There is also a vocabulary page at the end of the book. A little boy doesn't want to go to bed. He whines. He cries. He throws a tantrum. He begins to grow long claws and a tail. What? A tail? It's true! This little boy is not only acting like a monster, he turns into one! He growls a scary growl. He grows a tail. But, his parents know what to do. They calmly cuddle, rock, and sing to him. Here is a monster you might actually want to snuggle with as bedtime draws near.
This is the bilingual (English/Spanish) version of Grandma's Pear Tree. The Spanish is sprinkled in and as each word is introduced, it is used from there thru to the end of the book. There is also a vocabulary page at the end of the book. Jessie's ball is stuck in Grandma's prized pear tree. Worried that Grandma will be mad, Jessie tries to get the ball down by asking for help from busy relatives before Grandma sees the problem. From a shoe to a chicken, each suggestion only seems to make the problem worse. With no other choice, Jessie finally admits to Grandma what has happened. In the end, Jessie learns that working together is best to solve a problem and that family is there to support you when you need them.
Andy's family is moving to a new house. His mother, his father, and his sister all pack up their favorite things. But Andy can't pack his favorite thing: It's growing in their backyard! It's a beautiful cherry tree, and Andy will miss it terribly. He picks some cherries to bring to the new house, and the family eats them with their lunch. When he mentions how much he misses his tree, his mother has a wonderful idea! La familia de Andy se mudará a una nueva casa. Su mamá, su papá y su hermano empacaron sus cosas favoritas, pero Andy no pudo hacer lo mismo, porque lo que él más quiere, está creciendo en el jardín. Es un hermoso árbol de cerezas, y Andy lo extrañará demasiado. Se guarda algunas cerezas para llevar a su nueva casa pero la familia se las come todas en el almuerzo. Al comentar cuánto extrañaba a su árbol, ¡a la madre se le ocurre una idea fantástica!
This is the Spanish only version of Runaway Radish. It's the Night of the Radishes and Don Pedro wants to carve the best radish sculpture in town. But one radish won't cooperate. It bounces away, looking for action! So begins a raucous romp as everyone in town gets involved in the chasing of the radish. Written in a style reminiscent of "The Gingerbread Man," one antic builds on another until finally the rascally radish is subdued. The Night of the Radishes is an annual festival held on the evening of December 23rd in Oaxaca, Mexico.
This is the Spanish only version of Paco and the Giant Chili Plant. Paco and the Giant Chile Plant is a picture book with all the fun of a fairy tale twisted into a humorous variation. Based on the classic "Jack and the Bean Stalk" fairy tale, Polette uses the desert Southwest as an unexpected setting. Filled with prickly pears and such, our story moves from the sandy earth into a cloudy domain where anything is possible. A place where giants may bellow: "FEE, FI, FO, FUM, I SMELL THE BLOOD OF A HUMAN ONE. BE HE THIN OR BE HE FAT, FOR MY TORTILLA, I'LL GRIND HIM FLAT!" We might even solve the age old question of what happened to Jack's (Opps! Paco's) long lost Pappa.
Both Mum and Dad work in offices, but it's hard for a very little boy to understand what they DO all day, and why they're SO tired when they get home and can only play for a little while. With the help of his grandmother, who takes care of him, our young narrator tries to experience their workaday world, day after day, at home in a pretend office . . . and he gets really, really tired, too. . . . Papá y Mamá trabajan en sus oficinas, pero para una niño pequeño es muy difícil entender qué hacen todo el día y porqué están TAN cansados cuando vuelven a casa y pueden sólo jugar un ratito. Con la ayuda de su abuela que lo cuida, nuestro joven cuentista trata de vivir, en su oficina imaginaria, su mundo de trabajo diario, día tras día, y él también se cansa muchísimo.